Arti
menjadi seperti
menunjukkan tanda-tanda
mulai terasa seperti
Penjelasan
Pola tata bahasa ini digunakan untuk menunjukkan bahwa sesuatu mulai menunjukkan tanda-tanda atau karakteristik dari sesuatu yang lain, atau mulai terasa seperti sesuatu. Seringkali digunakan untuk menggambarkan perubahan suasana, musim, atau perasaan yang mulai muncul.
Pola
Contoh
春めく
はるめく
Mulai terasa seperti musim semi.
秋めく
あきめく
Mulai terasa seperti musim gugur.
子供めく
こどもめく
Bertindak seperti anak kecil.
大人びる
おとなびる
Terlihat seperti orang dewasa (sinonim, tapi ~めく lebih ke 'mulai terasa seperti').
冷たいめく
つめたいめく
Terasa dingin (seperti es).
Arti
di samping
selain itu
sambil
Penjelasan
Pola tata bahasa ini digunakan untuk menyatakan bahwa seseorang melakukan dua hal secara bersamaan, atau bahwa selain melakukan satu aktivitas utama, mereka juga melakukan aktivitas lain. Seringkali aktivitas kedua adalah sesuatu yang dilakukan di waktu luang atau sebagai kegiatan sampingan.
Pola
Contoh
仕事をするかたわら、ボランティア活動にも参加している。
しごとをするかたわら、ボランティアかつどうにもさんかしている。
Selain bekerja, saya juga berpartisipasi dalam kegiatan sukarela.
彼は大学で教えるかたわら、小説を書いている。
かれはだいがくでおしえるかたわら、しょうせつをかいている。
Selain mengajar di universitas, dia juga menulis novel.
勉強するかたわら、アルバイトもしている。
べんきょうするかたわら、アルバイトもしている。
Selain belajar, saya juga bekerja paruh waktu.
趣味の絵を描くかたわら、家族の世話もしている。
しゅみのえをかくかたわら、かぞくのせわもしている。
Selain melukis sebagai hobi, saya juga mengurus keluarga.
彼は会社員であるかたわら、地域活動にも熱心だ。
かれはかいしゃいんであるかたわら、ちいきかつどうにもねっしんだ。
Selain menjadi karyawan perusahaan, dia juga aktif dalam kegiatan komunitas.
Arti
padahal dikira
ternyata
justru
Penjelasan
Pola tata bahasa ini digunakan untuk menyatakan bahwa apa yang dipikirkan atau diasumsikan oleh pembicara ternyata berbeda dari kenyataan. Ada unsur kejutan atau kontras antara ekspektasi dan hasil yang sebenarnya. Seringkali diikuti oleh kalimat yang menjelaskan kenyataan yang berbeda tersebut.
Pola
Contoh
試験は簡単だと思いきや、意外と難しかった。
しけんはかんたんだとおもいきや、いがいとむずかしかった。
Padahal dikira ujiannya mudah, ternyata cukup sulit.
彼はすぐに来ると思いきや、遅刻してきた。
かれはすぐにくるとおもいきや、ちこくしてきた。
Padahal dikira dia akan segera datang, ternyata dia terlambat.
この問題は解けると思いきや、全く歯が立たなかった。
このもんだいはとけるとおもいきや、まったくはがたたなかった。
Padahal dikira masalah ini bisa diselesaikan, ternyata sama sekali tidak mempan.
彼女は怒っていると思いきや、笑っていた。
かのじょはいかっているとおもいきや、わらっていた。
Padahal dikira dia marah, ternyata dia tertawa.
この薬は効くと思いきや、全く効果がなかった。
このくすりはきくとおもいきや、まったくこうかがなかった。
Padahal dikira obat ini manjur, ternyata sama sekali tidak ada efeknya.
Arti
Segera setelah
Begitu...
Begitu cepat...
Penjelasan
Pola tata bahasa ini digunakan untuk menyatakan bahwa suatu tindakan terjadi segera setelah tindakan sebelumnya selesai, atau bahwa suatu peristiwa terjadi dengan sangat cepat. Nuansanya menekankan kecepatan dan ketepatan waktu. Seringkali digunakan untuk menggambarkan reaksi spontan atau kejadian yang berlangsung tanpa jeda.
Pola
Contoh
ドアが開くか開かないかのうちに、彼は飛び出した。
ドアがあくかあかないかのうちに、かれはとびだした。
Begitu pintu terbuka, dia langsung melompat keluar.
合図があるかないかのうちに、選手たちはスタートした。
あいずがあるかないかのうちに、せんしゅたちはスタートした。
Begitu ada isyarat, para atlet langsung berlari.
彼が席に着くか着かないかのうちに、質問が飛んできた。
かれがせきにつくかつかないうちに、しつもんがとんできた。
Begitu dia duduk di kursinya, pertanyaan langsung dilontarkan.
雨が降り出すか降らないかのうちに、私たちは家に着いた。
あめがふりだすかふらないかのうちに、わたしたちはいえについた。
Begitu hujan mulai turun, kami tiba di rumah.
先生が教室に入るか入らないかのうちに、生徒たちは静かになった。
せんせいがきょうしつにはいるかはいらないうちに、せいとたちはしずかになった。
Begitu guru masuk ke kelas, para siswa langsung menjadi tenang.
Arti
Hanya
Semata-mata
Cuma
Penjelasan
Pola ini digunakan untuk menekankan bahwa hanya ada satu hal atau satu cara yang mungkin dilakukan, tanpa ada pilihan lain. Kata 'ただ' (tada) memperkuat makna 'hanya' atau 'semata-mata'. Pola ini sering terdengar formal atau digunakan dalam konteks tulisan.
Pola
Contoh
この問題は、努力するのみです。
このもんだいは、どりょくするのみです。
Untuk masalah ini, hanya ada upaya yang bisa dilakukan.
彼は事実のみを語った。
かれはじつじのみをかたった。
Dia hanya menceritakan fakta.
この薬は、医師の指示に従うのみです。
このくすりは、いしのしじにしたがうのみです。
Untuk obat ini, Anda hanya perlu mengikuti instruksi dokter.
成功は、ただひたむきな努力のみによって達成される。
せいこうは、ただひたむきなどりょくのみによってたっせいされる。
Kesuksesan hanya dapat dicapai melalui kerja keras yang tekun.
この件については、上司の判断を仰ぐのみです。
このけんについては、じょうしの判断をあおぐのみです。
Mengenai masalah ini, kami hanya bisa menunggu keputusan atasan.
Arti
Segera setelah
Begitu...
Ketika...
(Menunjukkan tindakan yang terjadi segera setelah sesuatu yang lain)
Penjelasan
Pola tata bahasa ini mirip dengan '~が早いか' dan '~や', yang digunakan untuk menyatakan bahwa suatu tindakan terjadi segera setelah tindakan sebelumnya selesai, atau bahwa suatu peristiwa terjadi tanpa jeda. Nuansanya menekankan urutan kejadian yang cepat. Seringkali digunakan untuk menggambarkan tindakan yang spontan atau reaksi langsung.
Pola
Contoh
彼が部屋に入ったなり、出てこない。
かれがへやにはいったなり、でてこない。
Begitu dia masuk kamar, dia tidak keluar lagi.
母は、私に会ったなり、すぐに帰っていった。
ははは、わたしにあったなり、すぐに かえっていった。
Begitu bertemu saya, ibu saya langsung pulang.
彼は、電話を切ったなり、黙り込んでしまった。
かれは、でんわをきったなり、だまりこんでしまった。
Begitu dia menutup telepon, dia langsung terdiam.
子供は、おもちゃを見たなり、欲しがった。
こどもは、おもちゃをみたなり、ほしがった。
Begitu melihat mainan itu, anak itu langsung menginginkannya.
彼は、約束の時間に着いたなり、すぐに会議を始めた。
かれは、やくそくのじちゃくにちゃくしたなり、すぐに かいぎをはじめた。
Begitu dia tiba di waktu yang dijanjikan, dia langsung memulai rapat.
Arti
Segera setelah
Begitu
Seketika
Penjelasan
Pola tata bahasa ini digunakan untuk menyatakan bahwa suatu tindakan atau kejadian terjadi segera setelah tindakan atau kejadian sebelumnya selesai, tanpa jeda waktu yang berarti. Menekankan hubungan sebab-akibat yang sangat cepat atau ketepatan waktu. Seringkali digunakan untuk menggambarkan reaksi spontan atau kejadian yang tak terhindarkan.
Pola
Contoh
ドアを開けるや否や、猫が飛び出してきた。
ドアをあけるやいなや、ねこがとびだしてきた。
Segera setelah pintu dibuka, kucing itu melompat keluar.
彼が部屋に入ったや否や、皆が静かになった。
かれがへやにはいったやいなや、みながしずかになった。
Begitu dia masuk ruangan, semua orang menjadi diam.
警報が鳴るや否や、人々は避難を開始した。
けいほうがなるやいなや、ひとびとはひなんをかいしした。
Seketika alarm berbunyi, orang-orang mulai mengungsi.
先生が質問を終えるや否や、生徒が手を挙げた。
せんせいがしつもんをおえるやいなや、せいとがてをあげた。
Segera setelah guru selesai bertanya, seorang siswa mengangkat tangan.
雨が降り始めたや否や、傘をさした。
あめがふりはじめたやいなや、かさをさした。
Begitu hujan mulai turun, saya langsung memasang payung.
Arti
Seperti
Bagaikan
Yang sekelas dengan
Yang setara dengan
Penjelasan
Pola tata bahasa ini digunakan untuk membandingkan sesuatu dengan sesuatu yang lain, seringkali dengan nada merendahkan atau menunjukkan perbedaan kelas/tingkat. Bisa juga digunakan untuk menyatakan bahwa sesuatu itu tidak sebanding atau tidak layak dibandingkan. Dalam konteks yang lebih formal atau sastra, bisa berarti 'seperti' atau 'bagaikan'.
Pola
Contoh
私ごとき者が、そのような大役を任されるはずがない。
わたしごときものが、そのようなたいやくをまかされるはずがない。
Orang rendahan seperti saya tidak mungkin dipercaya untuk peran sepenting itu.
彼の才能は、凡人ごときには理解できないだろう。
かれのさいのうは、ぼんじんごときにはりかいできないだろう。
Bakatnya mungkin tidak bisa dipahami oleh orang biasa.
この程度の問題は、彼ごときには朝飯前だ。
このていどのしつもんは、かれごときにはあさめしまえだ。
Masalah sepele seperti ini bagi orang seperti dia adalah hal yang mudah.
彼女の美しさは、絵画のごときだった。
かのじょのうつくしさは、かいがのごときだった。
Kecantikannya bagaikan lukisan.
子供ごときが、大人の議論に口を出すな。
こどもごときが、おとなのぎりんにくちをだすな。
Anak kecil seperti kamu jangan ikut campur dalam diskusi orang dewasa.
Arti
Sambil
Sekaligus
Dalam perjalanan
Bersamaan dengan
Penjelasan
Pola tata bahasa ini digunakan untuk menyatakan bahwa suatu tindakan dilakukan bersamaan dengan tindakan lain yang menjadi tujuan utama atau alasan utama. Tindakan kedua (yang menggunakan ~がてら) biasanya merupakan tindakan yang lebih kecil atau sekunder yang dilakukan saat melakukan tindakan utama. Seringkali menyiratkan efisiensi atau memanfaatkan kesempatan.
Pola
Contoh
散歩がてら、駅まで買い物に行った。
さんぽがてら、えきまでかいものにいった。
Sambil berjalan-jalan, saya pergi berbelanja sampai ke stasiun.
仕事の帰りがてら、スーパーに寄った。
しごとのかえりがてら、スーパーによった。
Dalam perjalanan pulang kerja, saya mampir ke supermarket.
彼に会うがてら、頼み事をしようと思っている。
かれにあうがてら、たのみごとをしようとおもっている。
Saya berpikir untuk meminta tolong sambil bertemu dengannya.
観光がてら、美味しいものを食べ歩いた。
かんこうがてら、おいしいものをたべあるいた。
Sambil berwisata, saya berkeliling makan makanan enak.
図書館へ行くがてら、図書館の近くのカフェで休憩した。
としょかんへいくがてら、としょかんのちかくのかふぇできゅうけいした。
Sambil pergi ke perpustakaan, saya beristirahat di kafe dekat perpustakaan.
Arti
Dimulai dengan
Berawal dari
Sejak
Dimulai dari (sesuatu yang menjadi awal dari serangkaian kejadian)
Penjelasan
Pola tata bahasa ini digunakan untuk menyatakan bahwa suatu kejadian atau tindakan menjadi titik awal dari serangkaian kejadian atau tindakan lainnya. Seringkali, kejadian awal ini bersifat penting atau signifikan, dan diikuti oleh banyak hal serupa atau berurutan. Nuansanya adalah 'sesuatu yang menjadi pemicu' atau 'titik permulaan'.
Pola
Contoh
このイベントを皮切りに、様々な地域で交流会が開催される予定です。
このイベントをかわぎりに、さまざまなちいきでこうりゅうかいがかいさいされるよていです。
Dimulai dari acara ini, direncanakan akan diadakan pertemuan pertukaran di berbagai daerah.
彼のスピーチを皮切りに、会場は大きな拍手に包まれた。
かれのスピーチをかわぎりに、かいじょうはおおきなはくしゅにつつまれた。
Dimulai dari pidatonya, seluruh ruangan diselimuti tepuk tangan yang meriah.
新製品の発表を皮切りに、次々と新しい商品が市場に投入された。
しんせいひんのはっぴょうをかわぎりに、つぎつぎにあたらしいしょうひんがしじょうにとうにゅうされた。
Dimulai dari peluncuran produk baru, satu per satu produk baru diluncurkan ke pasar.
この一冊の本を皮切りに、私は歴史小説に夢中になった。
このいっさつのほんをかわぎりに、わたしはれきししょうせつにむちゅうになった。
Dimulai dari satu buku ini, saya menjadi tergila-gila pada novel sejarah.
その事件を皮切りに、地域全体の安全対策が見直されることになった。
そのじけんをかわぎりに、ちいきぜんたいのあんぜんたいさくがみなおされることになった。
Dimulai dari insiden itu, langkah-langkah keamanan di seluruh wilayah diputuskan untuk ditinjau ulang.
Arti
Dengan (menggunakan alat/cara)
Pada (waktu tertentu)
Dengan (menggunakan standar/kriteria)
Oleh (sebagai penanda subjek dalam kalimat pasif atau kalimat yang menyatakan akhir)
Penjelasan
Pola ini memiliki beberapa fungsi: 1. Menunjukkan alat atau cara yang digunakan untuk melakukan sesuatu. 2. Menunjukkan batas waktu atau momen tertentu. 3. Menunjukkan standar atau kriteria yang digunakan. 4. Dalam konteks tertentu, bisa berfungsi sebagai penanda subjek yang menyatakan akhir dari sesuatu atau dalam kalimat pasif yang lebih formal. Nuansanya seringkali lebih formal daripada 'で' atau 'に'.
Pola
Contoh
この賞は、長年の功績をもって授与されました。
このしょうは、ながねんのこうせきをもってじゅよされました。
Penghargaan ini dianugerahkan dengan mempertimbangkan jasa selama bertahun-tahun.
本日をもって、この店舗は閉店いたします。
ほんじつをもって、このてんぽはへいてんいたします。
Dengan hari ini, toko ini akan ditutup.
最終的な決定は、会議での議論をもって行われます。
さいしゅうてきなけっていは、かいぎでのぎろんをもってtypescript
Keputusan akhir akan dibuat melalui diskusi di rapat.
彼はその知らせをもって、すぐに駆けつけた。
かれはそのしらせをもって、すぐにかけつけた。
Dengan kabar itu, dia segera bergegas datang.
この規定をもって、全ての規則が改定されました。
このきていをもって、すべてのきそくがあかいていされました。
Dengan peraturan ini, semua aturan direvisi.
Arti
Terakhir kali
Yang terakhir
Sudah cukup / Cukup sampai di sini
Penjelasan
Pola ini digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu tindakan atau kejadian adalah yang terakhir kali terjadi, seringkali dengan nuansa penyesalan, kekecewaan, atau penegasan bahwa tidak akan ada lagi yang terjadi setelah itu. Bisa juga digunakan untuk menyatakan bahwa 'cukup sampai di sini' atau 'ini yang terakhir'.
Pola
Contoh
彼が私に電話してきたのは、去年の夏が最後だった。
かれがわたしにでんわしてきたのは、きょねんのなつがさいごだった。
Terakhir kali dia menelepon saya adalah musim panas tahun lalu.
この約束が最後だと思ってください。
このやくそくがさいごだとおもってください。
Tolong anggap janji ini adalah yang terakhir.
あの時以来、彼に会ったのは一度もなかった。
あのときいらい、あいにあったのはいちどもなかった。
Sejak saat itu, saya tidak pernah bertemu dengannya lagi.
もうこれ以上は無理だ。これが最後だ。
もうこれいじょうはむりだ。これがさいごだ。
Sudah tidak mungkin lagi. Ini yang terakhir.
彼女が笑顔を見せたのは、あの別れ話が最後だった。
かのじょがえがおをみせたのは、あのわかれはなしがさいごだった。
Terakhir kali dia menunjukkan senyumannya adalah saat pembicaraan perpisahan itu.
Arti
Penuh dengan...
Tertutup oleh...
Berlumuran...
Penjelasan
Pola tata bahasa ini digunakan untuk menyatakan bahwa sesuatu tertutup atau berlumuran oleh sesuatu yang lain, biasanya dalam jumlah yang banyak dan seringkali dalam konotasi negatif atau kotor. Ini menunjukkan keadaan yang sangat terkontaminasi atau dipenuhi oleh suatu zat.
Pola
Contoh
汗まみれになって働いた。
あせまみれになってはたらいた。
Saya bekerja sampai berlumuran keringat.
泥まみれの子供が家に帰ってきた。
どろまみれの<bos>が ie ni kaette kita.
Seorang anak yang berlumuran lumpur pulang ke rumah.
彼は血まみれで倒れていた。
かれはちまみれでたおれていた。
Dia tergeletak berlumuran darah.
インクまみれの指でキーボードを打った。
インクまみれのゆびでキーボードをうった。
Saya mengetik di keyboard dengan jari yang berlumuran tinta.
油まみれの作業着を着ていた。
あぶらまみれのさぎょうぎをきていた。
Dia mengenakan pakaian kerja yang berlumuran minyak.
Arti
Jika situasinya adalah...
Dalam kasus...
Apabila...
Penjelasan
Pola ini digunakan untuk menyatakan sebuah kondisi atau situasi yang spesifik, dan kemudian mengindikasikan bahwa karena kondisi tersebut, tindakan atau hasil tertentu akan terjadi atau diharapkan. Seringkali menyiratkan bahwa tindakan tersebut adalah konsekuensi logis atau yang diharapkan dari situasi tersebut.
Pola
Contoh
子供のためとあれば、どんな苦労もいとわない。
こどものためとあれば、どんなくろうもいとわない。
Jika demi anak, saya tidak akan keberatan menanggung kesulitan apa pun.
緊急事態とあれば、すぐに駆けつけます。
きんきゅうじたいとあれば、すぐにかけつけます。
Jika itu adalah keadaan darurat, saya akan segera datang.
彼が頼むとあれば、断れないだろう。
かれがたのむとあれば、ことわれないだろう。
Jika dia yang meminta, mungkin saya tidak bisa menolak.
健康のためとあれば、毎日運動する。
けんこうのためとあれば、まいにちうんどうする。
Jika demi kesehatan, saya akan berolahraga setiap hari.
大切な友人だとあれば、協力します。
たいせつなゆうじんだとあれば、きょうりょくします。
Jika dia adalah teman yang berharga, saya akan bekerja sama.
Arti
Ketika menjadi...
Begitu menjadi...
Jika sudah pada tingkat...
Penjelasan
Pola ini digunakan untuk menunjukkan bahwa ketika seseorang atau sesuatu mencapai tingkat, status, atau usia tertentu, ekspektasi, tanggung jawab, atau perubahan perilaku yang berbeda akan muncul. Ini seringkali menyiratkan bahwa situasi tersebut membawa implikasi atau tuntutan baru.
Pola
Contoh
部長ともなると、責任も重くなる。
ぶちょうともなると、せきにんもおもくなる。
Ketika sudah menjadi kepala departemen, tanggung jawabnya pun menjadi berat.
大人ともなると、自分で決断しなければならない。
おとなともなると、じぶんでけつだんしなければならない。
Ketika sudah menjadi orang dewasa, harus membuat keputusan sendiri.
ベテランともなると、経験が違う。
ベテランともなると、けいけんがちがう。
Ketika sudah menjadi veteran, pengalamannya berbeda.
社長ともなると、会社のすべてに責任を持つ。
しゃちょうともなると、かいしゃのすべてにせきにんをもつ。
Ketika sudah menjadi presiden direktur, bertanggung jawab atas segalanya di perusahaan.
このレベルの問題ともなると、簡単には解けないだろう。
このレベルのもんだいともなると、かんたんにとはけないだろう。
Ketika sudah pada tingkat soal level ini, mungkin tidak akan bisa diselesaikan dengan mudah.
Arti
Tanpa (melakukan sesuatu), (sesuatu yang lain) tidak akan terjadi/menjadi.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa suatu kondisi atau hasil tidak akan tercapai jika suatu tindakan atau keadaan tertentu tidak dilakukan atau ada. Menekankan pentingnya tindakan atau keadaan tersebut sebagai prasyarat mutlak. Seringkali diikuti oleh ungkapan negatif seperti ~ない, ~できない, ~困る, dll.
Pola
Contoh
努力なくしては、成功はありえない。
どりょくなくしては、せいこうはありえない。
Tanpa usaha, kesuksesan tidak mungkin terjadi.
理解なくしては、本当のコミュニケーションは成り立たない。
りかいなくしては、ほんとうのコミュニケーションはなりたたない。
Tanpa pemahaman, komunikasi yang sesungguhnya tidak akan terwujud.
健康な体なくしては、充実した生活を送ることは難しい。
けんこうなからだなくしては、じゅうじつしたせいかつをおくることはむずかしい。
Tanpa tubuh yang sehat, sulit untuk menjalani kehidupan yang memuaskan.
信頼なくしては、どんな関係も長続きしないだろう。
しんらいなくしては、どんなかんけいもながつづきしないだろう。
Tanpa kepercayaan, hubungan apa pun mungkin tidak akan bertahan lama.
練習なくしては、上手になることはできない。
れんしゅうなくしては、じょうずになることはできない。
Tanpa latihan, tidak mungkin menjadi mahir.
Arti
Tanpa (sesuatu).
Tanpa (melakukan sesuatu).
Penjelasan
Pola ini digunakan untuk menyatakan bahwa sesuatu terjadi atau dilakukan tanpa adanya sesuatu yang lain, baik itu benda, keadaan, atau tindakan. Mirip dengan ~なくしては, namun ~なしに lebih umum dan bisa diikuti oleh berbagai macam ungkapan, tidak hanya yang negatif. Bisa juga berarti 'tanpa keraguan' atau 'dengan mudah' jika diikuti oleh ungkapan seperti ~言うまでもなく atau ~語らずとも.
Pola
Contoh
彼は何も言わずに、部屋を出て行った。
かれはなにもいわずに、へやをでていった。
Dia keluar dari ruangan tanpa mengatakan apa pun.
この計画は、多くの人の協力なしには成功しなかっただろう。
このけいかくは、おおくのひとのきょうりょくなしにはせいこうしなかっただろう。
Rencana ini mungkin tidak akan berhasil tanpa kerja sama banyak orang.
彼女は感謝の言葉を口にすることなしに、私に微笑みかけた。
かのじょはかんしゃのことばにくちにするこtなしに、わたしにほほえみかけた。
Dia tersenyum padaku tanpa mengucapkan kata terima kasih.
その問題は、議論なしに解決された。
そのもんだいは、ぎろんなしにかいけつされた。
Masalah itu diselesaikan tanpa diskusi.
彼は、説明することなしに、すぐに作業を始めた。
かれは、せつめいすることなしに、すぐにさぎょうをはじめた。
Dia segera memulai pekerjaan tanpa penjelasan.
Arti
Hanya (milik/kemampuan) ... yang bisa ...
Sesuatu yang unik/istimewa dari ...
Tidak ada yang lain selain ...
Penjelasan
Pola ini digunakan untuk menekankan keunikan atau kekhususan dari seseorang, tempat, atau sesuatu. Menyatakan bahwa suatu kualitas, kemampuan, atau hasil hanya bisa dicapai oleh subjek yang disebutkan, dan tidak ada yang lain yang bisa menandinginya. Seringkali diikuti oleh ungkapan yang menunjukkan kehebatan atau keistimewaan.
Pola
Contoh
この味は、京都ならではのものだ。
このあじは、きょうとならではのもののだ。
Rasa ini adalah sesuatu yang khas Kyoto.
彼のアイデアは、彼ならではのものだ。
かれのアイデアは、かれならではのもののだ。
Idenya adalah sesuatu yang hanya bisa datang darinya.
この素晴らしい景色は、この場所ならではだ。
このすばらしいけいしきは、このばしょならではだ。
Pemandangan indah ini hanya bisa dinikmati di tempat ini.
彼女の歌声は、彼女ならではの魅力がある。
かのじょのうたごえは、かのじょならではのみりょくがある。
Suara nyanyiannya memiliki daya tarik yang unik darinya.
この伝統的な技術は、熟練した職人ならでは受け継がれない。
このでんとうてきなぎじゅつは、じゅくれんしたしょくにんだならではうけつがれない。
Teknik tradisional ini tidak akan diwariskan kecuali oleh pengrajin yang terampil.
Arti
sekaligus
sambil
bersamaan dengan
Penjelasan
Pola tata bahasa ini digunakan untuk menyatakan bahwa seseorang melakukan dua hal atau mengunjungi dua tempat secara bersamaan, atau untuk tujuan ganda. Seringkali digunakan dalam konteks yang sedikit formal atau sopan, terutama ketika menyatakan kunjungan atau ucapan terima kasih.
Pola
Contoh
お礼かたがた、ご挨拶に伺いました。
おれいかたがた、ごあいさつにうかがいました。
Sekaligus mengucapkan terima kasih, saya datang untuk memberi salam.
視察かたがた、地元の方々との交流を深めた。
しさつかたがた、じもとのかたがたとのこうりゅうをふかめた。
Sambil melakukan inspeksi, kami memperdalam interaksi dengan masyarakat setempat.
お見舞いかたがた、近況を報告しました。
おみまいかたがた、きんきょうをほうこくしました。
Sambil menjenguk, saya melaporkan perkembangan terkini.
会議かたがた、親睦を深める会が開かれた。
かいぎかたがた、しんぼくをふかめるかいがひらかれた。
Sebuah acara untuk mempererat persahabatan diadakan, sekaligus rapat.
お詫びかたがた、お礼を申し上げます。
おわびかたがた、おれいをもうしあげます。
Sekaligus meminta maaf, saya ingin mengucapkan terima kasih.
Arti
meskipun sudah...
bahkan jika...
walaupun sudah melakukan...
Penjelasan
Pola ini digunakan untuk menyatakan bahwa meskipun suatu tindakan telah dilakukan atau suatu kondisi telah tercapai, hasilnya tidak sesuai harapan, atau tidak akan membawa perubahan yang signifikan. Seringkali mengandung nada penyesalan, kekecewaan, atau keputusasaan.
Pola
Contoh
今から行っても、もう間に合わないところで、無駄だ。
いまからいっても、もうまにあわないところで、むだだ。
Bahkan jika saya pergi sekarang, sudah tidak akan sempat, jadi sia-sia.
一生懸命勉強したところで、試験に合格できるか分からない。
いっしょうけんめいべんきょうしたところで、しけんにごうかくできるかわからない。
Meskipun saya belajar dengan giat, saya tidak yakin bisa lulus ujian.
謝ったところで、もう許してもらえないだろう。
あやまったところで、もうゆるしてもらえないだろう。
Meskipun saya meminta maaf, saya rasa saya tidak akan dimaafkan lagi.
いくら説明したところで、彼は理解しようとしない。
いくらせつめいしたところで、かれはりかいしようとしない。
Berapapun saya menjelaskan, dia tidak mau mengerti.
遅刻したところで、会議はすでに始まっていた。
ちこくしたところで、かいぎはすでにはじまっていた。
Meskipun saya terlambat, rapat sudah dimulai.