Arti
Baru saja...
Masih baru...
Segar...
Penjelasan
Pola ~たて digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu tindakan baru saja selesai dilakukan, atau bahwa sesuatu masih dalam kondisi baru dan segar. Ini menekankan kesegaran atau kebaruan dari suatu keadaan atau tindakan. Sering digunakan untuk makanan yang baru dimasak, atau untuk sesuatu yang baru saja selesai dikerjakan.
Pola
Contoh
焼きたてのパンは香りがいいですね。
やきたて の パン は かおり が いい ですね。
Roti yang baru dipanggang aromanya harum sekali ya.
これは作りたてのケーキです。どうぞ召し上がってください。
これ は つくりたて の ケーキ です。どうぞ めしあがって ください。
Ini adalah kue yang baru dibuat. Silakan dinikmati.
彼はまだ大学を出たてで、社会経験が少ない。
かれ は まだ だいがく を でたて で、しゃかい けいけん が すくない。
Dia baru saja lulus kuliah, jadi pengalaman sosialnya masih sedikit.
炊きたてのご飯は美味しいです。
たきたて の ごはん は おいしい です。
Nasi yang baru ditanak rasanya enak.
この服は洗濯したてで、まだ少し湿っています。
この ふく は せんたく したて で、まだ すこし しめって います。
Baju ini baru saja dicuci, jadi masih sedikit lembap.
Arti
sekitar
kira-kira
sebanyak
sejauh
Penjelasan
Pola tata bahasa ~ぐらい (gurai) memiliki beberapa fungsi utama: 1. **Menyatakan Perkiraan atau Perkiraan (Jumlah, Waktu, Jarak, Tingkat):** Ini adalah penggunaan yang paling umum. ~ぐらい digunakan untuk menunjukkan bahwa jumlah, waktu, jarak, atau tingkat yang disebutkan adalah perkiraan, bukan angka yang pasti. Mirip dengan 'sekitar', 'kira-kira', atau 'kurang lebih' dalam bahasa Indonesia. * Contoh: 3時間ぐらいかかりました (memakan waktu sekitar 3 jam). 2. **Menyatakan Batasan Minimal atau Tingkat Rendah:** Dalam konteks tertentu, ~ぐらい bisa menunjukkan bahwa sesuatu itu 'hanya' atau 'sebanyak' tingkat yang sangat rendah, seringkali dengan nada sedikit meremehkan atau menunjukkan bahwa itu tidak banyak. * Contoh: これぐらいでいいです (Cukup segini saja / Hanya sebanyak ini sudah cukup). 3. **Menyatakan 'Sebanyak' atau 'Sejauh' Sesuatu:** Digunakan untuk membandingkan atau mengukur sejauh mana suatu tindakan atau kondisi mencapai tingkat tertentu. * Contoh: 彼の言うことぐらいは理解できる (Saya bisa mengerti setidaknya apa yang dia katakan). 4. **Menyatakan 'Setidaknya' atau 'Minimal':** Terkadang digunakan untuk menekankan jumlah minimum yang diperlukan atau diharapkan. * Contoh: 1万円ぐらいは持っていったほうがいいよ (Sebaiknya bawa uang setidaknya 10.000 yen). Nuansa penggunaannya seringkali lebih kasual dibandingkan dengan ~くらい (kurai), meskipun keduanya seringkali dapat dipertukarkan. ~ぐらい lebih sering digunakan dalam percakapan sehari-hari.
Pola
Contoh
この荷物は3キロぐらいです。
このにもつはさんキロぐらいです。
Beban ini sekitar 3 kilogram.
東京まで電車で2時間ぐらいかかります。
とうきょうまででんでんじで にじかんぐらいかかります。
Perjalanan ke Tokyo naik kereta memakan waktu sekitar 2 jam.
毎日30分ぐらい運動しています。
まいにちさんじゅっぷんぐらいうんどうしています。
Saya berolahraga sekitar 30 menit setiap hari.
これぐらいの仕事なら、私にもできます。
これぐらいのしごとなら、わたしにもできます。
Jika pekerjaan hanya sebanyak ini, saya juga bisa melakukannya.
彼は私より背が10センチぐらい高いです。
かれはわたしよりせがじゅっセンチぐらいたかいです。
Tingginya sekitar 10 sentimeter lebih dari saya.
Arti
malah
justru
sebaliknya
Penjelasan
Pola tata bahasa ~かえって (kaette) digunakan untuk menyatakan bahwa hasil atau situasi yang terjadi adalah kebalikan dari apa yang diharapkan, atau bahkan lebih buruk dari yang dibayangkan. Ini seringkali membawa nuansa kekecewaan atau ironi. Fungsi utamanya adalah untuk menunjukkan: 1. **Hasil yang Berlawanan dengan Harapan:** Ketika tindakan atau upaya yang dilakukan justru menghasilkan efek yang berlawanan dengan yang diinginkan. * Contoh: 心配しすぎると、かえって体に悪い (Jika terlalu khawatir, justru malah buruk bagi tubuh). 2. **Situasi yang Lebih Buruk dari yang Dibayangkan:** Ketika suatu keadaan menjadi lebih buruk atau lebih sulit dari perkiraan awal. * Contoh: 早く着くかと思ったが、かえって遅れてしまった (Saya pikir akan sampai lebih awal, tapi malah terlambat). 3. **Penekanan pada Kontras:** Digunakan untuk menyoroti kontras antara harapan dan kenyataan. * Contoh: 助けようとしたのに、かえって邪魔をしてしまった (Saya mencoba membantu, tapi malah mengganggu). Kata ini sering diterjemahkan sebagai 'malah', 'justru', atau 'sebaliknya' dalam bahasa Indonesia, tergantung pada konteks kalimatnya. Nuansanya adalah adanya kejutan negatif atau hasil yang tidak diinginkan.
Pola
Contoh
早く寝ようと思ったが、かえって目が冴えてしまった。
はやくねようとおもったが、かえってめがさえってしまった。
Saya pikir akan tidur lebih awal, tapi malah mata saya jadi lebih terjaga.
一生懸命説明したが、かえって相手を混乱させてしまった。
いっしょうけんめいせつめいしたが、かえってあいてをこんらんさせてしまった。
Saya menjelaskan dengan sungguh-sungguh, tapi malah membuat lawan bicara bingung.
この薬は効くと思ったが、かえって副作用が出た。
このくすりはきくとおもったが、かえってふくさようがでた。
Saya pikir obat ini akan manjur, tapi malah muncul efek samping.
静かにしようとしたのに、かえって大きな音を立ててしまった。
しずかにしようとしたのに、かえっておおきなおとをたててしまった。
Saya mencoba untuk diam, tapi malah membuat suara keras.
心配して連絡したのに、かえって迷惑をかけてしまったようだ。
しんぱいしてれんらくしたのに、かえってめいわkをかけてしまったようだ。
Saya menelepon karena khawatir, tapi sepertinya malah merepotkan.
Arti
Di dalam [tempat/situasi] ada [sesuatu] yang [memiliki ciri khas]
Untuk [tujuan/kondisi], ada [sesuatu] yang [memiliki ciri khas]
Penjelasan
Pola tata bahasa ~には~の~がある (ni wa ~ no ~ ga aru) digunakan untuk menyatakan keberadaan sesuatu yang spesifik atau memiliki karakteristik tertentu di dalam suatu tempat, situasi, atau konteks yang telah disebutkan sebelumnya. Pola ini menekankan bahwa di dalam lingkup yang dibicarakan, terdapat elemen atau hal yang unik atau khas. Struktur dasarnya adalah: * **[Tempat/Situasi] + には + [Objek] + の + [Ciri Khas/Deskripsi] + がある** Fungsi utamanya adalah: 1. **Menyatakan Keberadaan Sesuatu yang Khas:** Menunjukkan bahwa di dalam suatu tempat atau situasi, ada objek atau hal tertentu yang memiliki kualitas, fitur, atau karakteristik yang unik atau spesifik. * Contoh: 日本には、四季の美しい景色がある (Di Jepang, ada pemandangan indah dari empat musim). 2. **Menjelaskan Keunikan Suatu Tempat/Situasi:** Pola ini sering digunakan untuk memperkenalkan atau menjelaskan hal-hal menarik atau khas dari suatu lokasi, budaya, atau kondisi. * Contoh: この町には、古い歴史を持つ建物がある (Di kota ini, ada bangunan yang memiliki sejarah panjang). 3. **Menekankan Hubungan Kepemilikan atau Keterkaitan:** Kata 'の' (no) di sini berfungsi untuk menghubungkan objek dengan ciri khasnya, seolah-olah ciri khas tersebut 'milik' objek tersebut dalam konteks tersebut. * Contoh: この店には、他では見ない珍しい商品がある (Di toko ini, ada produk langka yang tidak terlihat di tempat lain). Pola ini memberikan informasi yang lebih detail dan spesifik tentang apa yang bisa ditemukan di dalam konteks yang dibicarakan.
Pola
Contoh
この国には、豊かな自然と古い文化がある。
このくにには、ゆたかなしぜんとふるいぶんかがある。
Di negara ini, ada alam yang kaya dan budaya yang tua.
この大学には、優秀な学生の集まりがある。
このだいがくには、ゆうしゅうながくせいのあつまりがある。
Di universitas ini, ada kumpulan mahasiswa yang berprestasi.
この地域には、昔ながらの祭りがある。
このちいきには、むかしながらのまつりがある。
Di daerah ini, ada festival tradisional yang sudah ada sejak dulu.
この本には、知らないことがたくさん書かれている。
このほんには、しらないことがたくさんかかれている。
Di dalam buku ini, banyak hal yang tidak saya ketahui tertulis.
この会社には、新しいアイデアを持つ若い社員がいる。
このかいしゃには、あたらしいアイデアをもつわかいしゃいんがいる。
Di perusahaan ini, ada karyawan muda yang memiliki ide-ide baru.
Arti
terkesan seperti
cenderung
mudah
Penjelasan
Pola tata bahasa ini digunakan untuk menyatakan bahwa sesuatu memiliki karakteristik atau sifat yang mirip dengan kata benda atau kata sifat yang mendahuluinya. Seringkali, ini menyiratkan kesan atau kecenderungan, dan bisa juga menunjukkan bahwa sesuatu itu mudah terjadi atau mudah berubah. Nuansanya bisa sedikit negatif atau meremehkan tergantung konteksnya.
Pola
Contoh
子供っぽい
こどもっぽい
terkesan kekanak-kanakan
忘れっぽい
わすれっぽい
mudah lupa
白っぽい
しろっぽい
terkesan putih / agak putih
怒りっぽい
いかりっぽい
mudah marah
最近、太りっぽいんだよね。
さいきん、ふとりっぽいんだよね。
Akhir-akhir ini, aku cenderung gemuk ya.
Arti
terkait dengan
mengenai
berhubungan dengan
Penjelasan
Pola tata bahasa ini digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu topik, informasi, atau tindakan berkaitan atau berhubungan dengan kata benda yang mendahuluinya. Ini adalah cara yang formal untuk menyatakan hubungan atau relevansi.
Pola
Contoh
この件に関する情報
このけんに関するじょうほう
informasi yang berkaitan dengan masalah ini
環境問題に関する講演会
かんきょうもんだいに関するこうえんかい
ceramah umum mengenai masalah lingkungan
最新の技術に関するニュース
さいしんのぎじゅつに関するニュース
berita yang berhubungan dengan teknologi terbaru
会議では、今後の計画に関する話し合いが行われた。
かいぎでは、こんごのけいかくに関するはなしあいがおこなわれた。
Dalam rapat, diskusi mengenai rencana masa depan diadakan.
この本は日本の歴史に関するものです。
このほんはにほんのれきしに関するものです。
Buku ini adalah tentang sejarah Jepang.
Arti
tidak mungkin
mustahil
apa!
tidak mungkin terjadi
Penjelasan
Kata seru ini digunakan untuk mengungkapkan keterkejutan, ketidakpercayaan, atau keraguan yang kuat terhadap sesuatu yang dikatakan atau terjadi. Seringkali digunakan ketika seseorang mendengar atau melihat sesuatu yang sangat tidak terduga atau tidak masuk akal.
Pola
Contoh
まさか、そんなことが起こるなんて!
まさか、そんなことがおこるなんて!
Tidak mungkin, hal seperti itu bisa terjadi!
まさか、彼が犯人だったとは信じられない。
まさか、かれがはんにんだったとはしんじられない。
Tidak mungkin, aku tidak percaya dia adalah pelakunya.
「明日、会社を辞めます。」「まさか!」
「あした、かいしゃをやめます。」「まさか!」
„Besok, aku akan berhenti dari perusahaan.“ „Apa!“
まさか、宝くじに当たるとは思ってもみなかった。
まさか、たからくじにあたるとはおもってもみなかった。
Aku tidak pernah menyangka akan memenangkan lotre.
まさか、こんなところで君に会うとは!
まさか、こんなところできみにあうとは!
Tidak mungkin, aku bertemu denganmu di tempat seperti ini!
Arti
setiap
tiap
Penjelasan
Kata partikel 'まい' digunakan untuk menunjukkan frekuensi atau jumlah yang berulang secara teratur. Ini sering kali diikuti oleh angka atau kata yang menunjukkan jumlah, dan menekankan bahwa sesuatu terjadi 'setiap' kali atau 'tiap' unit.
Pola
Contoh
一日おきに
いちにちおきに
setiap dua hari sekali
一週間ごと
いっしゅうかんごと
setiap minggu
一日おきに
いちにちおきに
setiap hari
一ヶ月ごと
いっかげつごと
setiap bulan
一年ごと
いちねんごと
setiap tahun
Arti
hanya
semata-mata
sejak
mulai dari
Penjelasan
Bentuk 'きり' memiliki dua fungsi utama. Pertama, ketika diikuti oleh Kata Kerja Bentuk-Ta, ia berarti 'hanya' atau 'semata-mata', menunjukkan bahwa tidak ada hal lain yang terjadi atau dilakukan selain yang disebutkan. Kedua, ketika diikuti oleh Kata Benda, ia berarti 'sejak' atau 'mulai dari', menunjukkan titik awal waktu atau kejadian.
Pola
Contoh
それっきり
それっきり
hanya itu saja (dan tidak ada lagi)
昨日会ったきり、連絡がない。
きのうあったきり、れんらくがない。
Sejak bertemu kemarin, tidak ada kabar.
これきり
これきり
hanya ini
朝から雨が降ったきり、止まない。
あさからあめがふったきり、やまない。
Sejak hujan turun di pagi hari, tidak berhenti.
これきり
これきり
hanya ini (dan tidak ada lagi)
Arti
sebenarnya
pada dasarnya
apa-apaan
entah
Penjelasan
Kata 'いったい' digunakan untuk mengekspresikan kebingungan, ketidakpercayaan, atau rasa ingin tahu yang kuat. Seringkali digunakan dalam pertanyaan retoris atau untuk menekankan ketidakpahaman tentang suatu situasi. Nuansanya bisa berupa 'apa sebenarnya?', 'mengapa begini?', atau bahkan ekspresi kekesalan seperti 'apa-apaan ini?'.
Pola
Contoh
一体全体どうなっているんだ?
いったいぜんたいどうなっているんだ?
Sebenarnya ada apa ini?
彼は一体何を考えているのか、さっぱり分からない。
かれはいったいなにをかんがえているのか、さっぱりわからない。
Saya sama sekali tidak mengerti apa yang sebenarnya dia pikirkan.
一体いつになったら終わるんだ?
いったいいつになったらおわるんだ?
Kapan sebenarnya ini akan berakhir?
一体どうしてこんなことになったのだろう。
いったいどうしてこんなことになったのだろう。
Entah mengapa hal seperti ini bisa terjadi.
一体どこへ行ったんだ?
いったいどこへいったんだ?
Sebenarnya dia pergi ke mana?
Arti
pura-pura
gaya
cara
Penjelasan
ふり (furi) digunakan untuk menyatakan tindakan berpura-pura atau bersikap seolah-olah sesuatu itu benar, padahal sebenarnya tidak. Ini sering kali menyiratkan adanya niat untuk menipu, menyembunyikan perasaan yang sebenarnya, atau sekadar bermain peran. Nuansanya bisa ringan (misalnya, berpura-pura tidak melihat) hingga lebih serius (misalnya, berpura-pura tidak tahu tentang suatu masalah).
Pola
Contoh
彼は知らないふりをしていた。
かれはしらないふりをしていた。
Dia berpura-pura tidak tahu.
彼女は泣いているふりをしていたが、本当は笑っていた。
かのじょはないているふりをしていたが、ほんとうはわらっていた。
Dia berpura-pura menangis, padahal sebenarnya dia tertawa.
子供がお腹が痛いふりをして学校を休んだ。
こどもがおなかがいたいふりをしてがっこうをやすんだ。
Anak itu pura-pura sakit perut untuk tidak masuk sekolah.
彼は忙しいふりをしていたが、実際は暇だった。
かれはいそがしいふりをしていたが、じっさいはひまだった。
Dia berpura-pura sibuk, padahal sebenarnya dia luang.
彼女は平気なふりをしていたが、内心はとても動揺していた。
かのじょはへい気なふりをしていたが、ないしんはとてもどうようしていた。
Dia berpura-pura baik-baik saja, padahal dalam hati dia sangat terguncang.
Arti
tampaknya
sepertinya
agaknya
Penjelasan
どうやら (douyara) adalah adverbia yang digunakan untuk menyatakan dugaan atau perkiraan berdasarkan bukti atau kesan yang ada. Ini menunjukkan bahwa pembicara tidak sepenuhnya yakin, tetapi berdasarkan apa yang terlihat atau terdengar, kesimpulannya adalah seperti itu. Sering kali digunakan untuk menyampaikan berita yang mungkin tidak menyenangkan atau untuk membuat prediksi.
Pola
Contoh
どうやら雨が降りそうだ。
どうやらあめがふりそうだ。
Tampaknya akan turun hujan.
彼はどうやら約束の時間に遅れるらしい。
かれはどうやらやくそくのじかんにおくれるらしい。
Sepertinya dia akan terlambat untuk janji temu.
この計画は、どうやら成功しそうにない。
このけいかくは、どうやらせいこうしそうにない。
Tampaknya rencana ini tidak akan berhasil.
どうやら、彼はその仕事を見つけたようだ。
どうやら、かれはそのしごとをみつけたようだ。
Sepertinya dia telah menemukan pekerjaan itu.
どうやら、電車は遅れているみたいだ。
どうやら、でんしゃはおくれているみたいだ。
Agaknya kereta tertunda.
Arti
berkat
karena (hal positif)
Penjelasan
おかげで (okage de) digunakan untuk menyatakan bahwa suatu hasil positif terjadi karena bantuan, dukungan, atau pengaruh dari seseorang atau sesuatu. Ini selalu membawa konotasi positif dan rasa terima kasih. Berbeda dengan karena biasa (から/ので), おかげで menekankan bahwa penyebabnya adalah sesuatu yang baik atau menguntungkan.
Pola
Contoh
先生のおかげで、日本語が上手になりました。
せんせいのおかげで、にほんごがじょうずになりました。
Berkat guru, bahasa Jepang saya menjadi lancar.
皆さんの協力のおかげで、無事終了しました。
みなさんのきょうりょくのおかげで、ぶじしゅうりょうしました。
Berkat kerja sama semuanya, acara berakhir dengan selamat.
この薬のおかげで、熱が下がりました。
このくすりのおかげで、ねつがさがりました。
Berkat obat ini, demam saya turun.
幸運のおかげで、宝くじに当たった。
こううんのおかげで、たからくじにあたった。
Berkat keberuntungan, saya memenangkan lotre.
お母さんが作ってくれた料理のおかげで、元気が出た。
おかあさんがつくってくれたりょうりのおかげで、げんきがでた。
Berkat masakan yang dibuat ibu, saya merasa bersemangat.
Arti
lebih lanjut
selain itu
lagi pula
tambah lagi
Penjelasan
さらに digunakan untuk menambahkan informasi, keterangan, atau tingkat yang lebih tinggi dari sesuatu yang sudah disebutkan sebelumnya. Ini berfungsi seperti 'selain itu', 'lebih lanjut', atau 'tambah lagi' dalam bahasa Indonesia. Seringkali digunakan untuk memperkuat atau memperluas argumen, deskripsi, atau perbandingan.
Pola
Contoh
この料理は美味しいだけでなく、さらに栄養価も高い。
このりょうりは美味しいだけでなく、さらにえいようかもたかい。
Masakan ini tidak hanya enak, tetapi juga lebih lanjut bernutrisi tinggi.
彼は日本語が上手だ。さらに、英語もペラペラだ。
かれはにほんごがじょうずだ。さらに、えいごもペラペラだ。
Dia mahir berbahasa Jepang. Selain itu, dia juga fasih berbahasa Inggris.
気温はさらに下がった。
きおんはさらにさがった。
Suhu turun lebih lanjut.
この問題は複雑で、さらに解決が難しい。
このもんだいはふくざつで、さらにかいけつがむずかしい。
Masalah ini rumit, dan lebih lanjut sulit untuk dipecahkan.
新しい技術は、さらに生活を便利にするだろう。
あたらしいぎじゅつは、さらにせいかつをべんり にするだろう。
Teknologi baru akan membuat hidup lebih nyaman lagi.
Arti
sudah
telah
sebelumnya
Penjelasan
すでに digunakan untuk menyatakan bahwa suatu tindakan atau keadaan telah selesai atau terjadi sebelum waktu yang dibicarakan. Ini menekankan bahwa sesuatu sudah terjadi dan tidak perlu diulang atau ditunda. Seringkali memiliki nuansa bahwa sesuatu terjadi lebih awal dari yang diharapkan atau sebelum waktu yang seharusnya.
Pola
Contoh
会議はすでに始まっています。
かいぎはすでにはじまっています。
Rapat sudah dimulai.
彼はすでにその本を読み終えた。
かれはすでにそのほんをよみおえた。
Dia sudah selesai membaca buku itu.
締め切りはすでに過ぎています。
しめきりはすでにすぎています。
Batas waktu sudah terlewati.
その情報はすでに古い。
そのじょうほうはすでにふるい。
Informasi itu sudah usang.
彼らはすでに目的地に到着した。
かれらはすでにもくてきちにとうちゃくした。
Mereka sudah tiba di tujuan.
Arti
tanpa sengaja
terlanjur
secara tidak sadar
tiba-tiba
Penjelasan
つ い digunakan untuk menyatakan tindakan yang dilakukan tanpa niat atau kesadaran penuh, seringkali karena kebiasaan, kelemahan, atau situasi yang tidak terduga. Ini menunjukkan bahwa seseorang melakukan sesuatu 'terlanjur' atau 'tanpa sadar'. Nuansanya adalah kurangnya kontrol atau niat yang disengaja.
Pola
Contoh
疲れていたので、つい居眠りしてしまった。
つかれていたので、ついいねむりしてしまった。
Karena lelah, saya terlanjur tertidur sebentar.
うっかりしていて、つい約束を忘れてしまった。
うっかりしていて、ついやくそくをわすれてしまった。
Karena ceroboh, saya tanpa sengaja lupa janji.
美味しいものを見ると、つい食べ過ぎてしまう。
おいしいものをみると、つい たべすぎてしまう。
Ketika melihat makanan enak, saya terlanjur makan berlebihan.
彼は感情的になると、つい大きな声を出してしまう。
かれはかんじょうてきになると、ついおおきなこえをだしてしまう。
Ketika dia menjadi emosional, dia tanpa sadar berteriak keras.
子供の頃、つい嘘をついてしまったことがある。
こどものころ、つい うそをついてしまったことがある。
Saat kecil, saya pernah terlanjur berbohong.
Arti
Justru
Lebih baik
Malah
Penjelasan
Menyatakan bahwa pilihan atau keadaan yang disebutkan setelah むしろ lebih disukai atau lebih tepat daripada yang disebutkan sebelumnya. Sering digunakan untuk membandingkan dua hal dan menyatakan preferensi atau penekanan pada salah satu pilihan. Nuansanya adalah penolakan terhadap pilihan pertama dan penegasan terhadap pilihan kedua.
Pola
Contoh
今日は外食するより、家で食べる方がむしろ好きだ。
きょうはがいしょくするより、いえでたべるほうがむしろすきだ。
Dibanding makan di luar hari ini, justru saya lebih suka makan di rumah.
彼は怒っているのではなく、むしろ悲しんでいるようだ。
かれはいかっているのではなく、むしろかなしんでいるようだ。
Dia sepertinya bukan marah, melainkan justru sedih.
この仕事は難しいが、退屈な仕事よりはむしろやりがいがある。
このしごとはむずかしいが、たいくつなしごとよりはむしろやりがいがある。
Pekerjaan ini sulit, tetapi justru lebih memuaskan daripada pekerjaan yang membosankan.
無理をするより、むしろ休んだ方がいい。
むりをするより、むしろやすんだほうがいい。
Daripada memaksakan diri, justru lebih baik beristirahat.
彼は無口だが、むしろ誠実な人柄だ。
かれはむぐちだが、むしろせいじつなひとがらだ。
Dia pendiam, tetapi justru memiliki kepribadian yang tulus.
Arti
Bahkan
Saja
Sampai
Penjelasan
Menekankan bahwa sesuatu yang disebutkan setelah 'sae' adalah contoh ekstrem atau paling dasar dari suatu situasi, dan jika hal itu saja sudah terjadi/terpenuhi, maka hal lain yang lebih kompleks atau lebih besar juga pasti akan terjadi atau sudah terjadi. Menunjukkan bahwa bahkan hal yang paling sederhana pun sudah cukup untuk menyimpulkan sesuatu.
Pola
Contoh
忙しくて、食事さえとる時間がない。
いそがしくて、しょくじさえとるじかんがない。
Saking sibuknya, bahkan untuk makan saja tidak ada waktu.
この問題は大人でさえ解けないだろう。
このもんだいはおとなでさえとけないだろう。
Masalah ini bahkan orang dewasa pun mungkin tidak bisa menyelesaikannya.
彼は日本語が話せるだけでなく、英語でさえ流暢に話す。
かれはにほんごがはなせるだけでなく、えいごでさえりゅうちょうにはなす。
Dia tidak hanya bisa berbicara bahasa Jepang, tetapi bahkan bahasa Inggris pun dia bicarakan dengan lancar.
疲れていたので、歩くことさえ億劫だった。
つかれていたので、あるくことさえおっくうだった。
Karena lelah, bahkan berjalan saja terasa malas.
この本は子供でさえ理解できるほど易しい。
このほんはこどもでさえりかいできるほどやさしい。
Buku ini sangat mudah sampai bahkan anak-anak pun bisa memahaminya.
Arti
Bisa menjadi ~
Dapat menjadi ~
Penjelasan
Merupakan bentuk potensial dari 'なる' (menjadi). Digunakan untuk menyatakan kemampuan atau kemungkinan untuk menjadi sesuatu (profesi, status, dll.). Menunjukkan bahwa seseorang memiliki potensi atau kesempatan untuk mencapai keadaan atau identitas tertentu.
Pola
Contoh
将来、医者になれるように頑張ります。
しょうらい、いしゃになれるようにがんばります。
Saya akan berusaha agar bisa menjadi dokter di masa depan.
彼は努力次第で、チームのリーダーになれるだろう。
かれはどりょくしだいでは、チームのリーダーになれるだろう。
Tergantung usahanya, dia mungkin bisa menjadi pemimpin tim.
この経験を通して、もっと強い人間になれるはずだ。
このけいけんをとおして、もっとつよいにんげんになれるはずだ。
Melalui pengalaman ini, seharusnya saya bisa menjadi orang yang lebih kuat.
彼女は才能があるので、きっと有名な歌手になれる。
かのじょはさいのうがあるので、きっとゆうめいなかしゅになれる。
Karena dia punya bakat, pasti dia bisa menjadi penyanyi terkenal.
この学校を卒業すれば、専門家になれる。
このがっこうをそつぎょうすれば、せんもんかになれる。
Jika lulus dari sekolah ini, Anda bisa menjadi seorang ahli.
Arti
pasti
tidak diragukan lagi
tentu saja
Penjelasan
Ungkapan ini digunakan untuk menyatakan keyakinan yang kuat atau kesimpulan logis berdasarkan bukti atau dugaan yang kuat. Penutur sangat yakin bahwa sesuatu itu benar atau pasti terjadi. Nuansanya adalah kepastian yang tinggi, hampir seperti 'tidak mungkin salah'.
Pola
Contoh
彼はいつも遅刻するから、今日も遅れるに違いない。
かれはいつもちこくするから、きょうもおくれるにちがいない。
Karena dia selalu terlambat, pasti hari ini juga dia akan terlambat.
この匂いは、きっと美味しい料理の匂いに違いない。
このにおいは、きっとおいしいりょうりのにおいにちがいない。
Bau ini pasti bau masakan yang lezat.
彼女は忙しいはずだから、返事が遅いのも無理はないに違いない。
かのじょはいそがしいはずだから、へんじがおそいのもむりはないにちがいない。
Karena dia pasti sibuk, tidak heran kalau balasannya lambat.
あんなに一生懸命勉強していたから、試験に合格したに違いない。
あんないっしょうけんめいべんきょうしていたから、しけんにごうかくしたにちがいない。
Karena dia belajar dengan sangat giat, pasti dia lulus ujian.
この天気予報は当たっているに違いない。空が暗くなってきた。
このてんきよほうはあたっているにちがいない。そらがくらく বিক্রってきた。
Pasti ramalan cuaca ini benar. Langit sudah mulai gelap.