Arti
meskipun
walaupun
sekalipun
Penjelasan
Pola tata bahasa ini digunakan untuk menyatakan kontras atau pengakuan terhadap suatu fakta, meskipun fakta tersebut mungkin tidak sepenuhnya sesuai dengan apa yang diharapkan atau tidak sepenuhnya membatalkan klaim berikutnya. Seringkali memiliki nuansa yang lebih formal atau sastra dibandingkan dengan 'ても' atau 'でも'. Ini menekankan bahwa meskipun ada kondisi tertentu, hal lain tetap berlaku atau terjadi.
Pola
Contoh
プロの料理人といえども、失敗することはある。
プロのりょうりにんといえども、しっぱいすることはある。
Meskipun seorang juru masak profesional, terkadang mereka juga membuat kesalahan.
経験豊富な専門家といえども、全てを知っているわけではない。
けいけんほうふなせんもんかいといえども、すべてをしっているわけではない。
Meskipun seorang ahli yang berpengalaman, mereka tidak mengetahui segalanya.
子供といえども、人の気持ちを考えるべきだ。
こどもといえども、ひとのきもちをかんがえるべきだ。
Meskipun seorang anak, mereka seharusnya memikirkan perasaan orang lain.
たとえ相手が強敵といえども、決して諦めない。
たとえあいてがつよてきといえども、けっしてあきらめない。
Meskipun lawan adalah musuh yang kuat, saya tidak akan pernah menyerah.
この計画は困難が伴うといえども、実行する価値がある。
このけいかくはこんなんがともなうといえども、じっこうする価値がある。
Meskipun rencana ini disertai dengan kesulitan, ia layak untuk dilaksanakan.
Arti
tetap dalam keadaan (tidak berubah)
membiarkan begitu saja
terus menerus (dalam keadaan negatif)
Penjelasan
Pola tata bahasa ini digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu tindakan atau keadaan dibiarkan berlanjut tanpa perubahan, seringkali dengan konotasi negatif atau ketidaknyamanan. Ini menyiratkan bahwa sesuatu dibiarkan dalam keadaan semula setelah tindakan selesai, atau bahwa suatu keadaan terus berlanjut tanpa diselesaikan. Sering digunakan untuk menggambarkan situasi yang tidak diinginkan atau merepotkan.
Pola
Contoh
電気をつけっぱなしで寝てしまった。
でんきをつけっぱなしでねてしまった。
Saya tertidur dengan lampu tetap menyala.
靴を脱ぎっぱなしにするのはやめてください。
くつをぬぎっぱなしにするのはやめてください。
Tolong jangan biarkan sepatu dilepas begitu saja.
窓を開けっぱなしにしていたら、部屋が寒くなった。
まどをあけっぱなしにしていたら、へやがさむくなった。
Karena saya membiarkan jendela terbuka, ruangan menjadi dingin.
彼はいつも食べっぱなしで、片付けない。
かれはいつもたべっぱなしで、かたづけない。
Dia selalu membiarkan makanannya begitu saja dan tidak membereskannya.
この服は汚れたままだ。洗濯しっぱなしになっている。
このふくはよごれたままだ。せんたくしっぱなしになっている。
Pakaian ini masih kotor. Dibiarkan begitu saja setelah dicuci.
Arti
penuh dengan
serba
semuanya
Penjelasan
Pola tata bahasa ini digunakan untuk menunjukkan bahwa sesuatu terdiri dari atau dipenuhi dengan hal-hal yang disebutkan. Seringkali digunakan untuk menggambarkan situasi yang sangat positif atau negatif, atau untuk menekankan kelimpahan dari suatu jenis hal. Ketika digunakan dengan kata benda positif, ia menyiratkan keberuntungan atau kebahagiaan. Ketika digunakan dengan kata benda negatif, ia menyiratkan kesialan atau kesulitan.
Pola
Contoh
合格発表の日、嬉しい知らせずくめだった。
ごうかくはっぴょうのひ、うれしいしらせずくめだった。
Pada hari pengumuman kelulusan, semuanya adalah kabar gembira.
今日のパーティーは美味しい料理ずくめで大満足だった。
きょうのパーティーはいしいりょうりずくめでだいまんぞくだった。
Pesta hari ini sangat memuaskan dengan hidangan yang lezat.
彼は最近、幸運ずくめだ。
かれはさいきん、こううんずくめだ。
Dia baru-baru ini sangat beruntung.
旅行先でトラブルずくめだった。
りょこうさきでトラブルずくめだった。
Perjalanan itu penuh dengan masalah.
新しい仕事はやりがいのあることずくめだ。
あたらしいしごとはやりがいのあることずくめだ。
Pekerjaan baru ini penuh dengan hal-hal yang memuaskan.
Arti
sambil
sekaligus
dalam keadaan
Penjelasan
Pola tata bahasa ini digunakan untuk menyatakan bahwa dua tindakan atau keadaan terjadi secara bersamaan, atau bahwa suatu tindakan dilakukan dalam keadaan tertentu. Seringkali, tindakan kedua terjadi secara pasif atau alami sebagai akibat dari tindakan pertama. Nuansanya adalah keserentakan atau kondisi yang menyertai.
Pola
Contoh
昔ながらのやり方で、今も変わらずに作られている。
むかしながらのやりかたで、いまもかわらずにつくられている。
Dengan cara tradisional yang lama, masih dibuat tanpa perubahan hingga sekarang.
彼は何も言わずに、ただじっとこちらを見つめていた。
かれはなにもいわずに、ただじっとこちらをみつめていた。
Dia hanya menatapku lekat-lekat tanpa mengatakan apa pun.
この地域は、昔ながらの風情を残している。
このちいきは、むかしながらのふぜいをのこしている。
Daerah ini mempertahankan suasana tradisionalnya yang lama.
彼は、親の遺産を食いつぶしながらに、毎日遊んで暮らしていた。
かれは、おやのいさんをくいつぶしながらに、まいにちあそんでくらしていた。
Dia menghabiskan warisan orang tuanya sambil bermain-main setiap hari.
彼女は、悲しみながらに、笑顔を作ろうとした。
かのじょは、かなしみながらに、えがおをつくろうとした。
Dia mencoba tersenyum sambil merasa sedih.
Arti
lebih dari
bahkan lebih
melampaui
Penjelasan
Pola ini digunakan untuk menekankan bahwa sesuatu lebih unggul, lebih penting, atau lebih intens daripada hal lain yang disebutkan sebelumnya. Ini menunjukkan perbandingan di mana subjek atau objek yang dibicarakan melampaui yang lain dalam tingkatannya. Sering digunakan untuk menyatakan kekaguman atau penekanan yang kuat.
Pola
Contoh
彼の努力は、想像していたにもまして、大変なものだった。
かれのどりょくは、そうぞうしていたにもまして、たいへんなものだった。
Usahanya lebih luar biasa daripada yang saya bayangkan.
この映画は、期待していたにもまして、感動的だった。
このえいがは、きたいしていたにもまして、かんどうてきだった。
Film ini lebih menyentuh daripada yang saya harapkan.
彼女の美しさは、写真で見るにもまして、実物はさらに輝いていた。
かのじょのうつくしさは、しゃしんでみるにもまして、じつぶんはさらにかがやいていた。
Kecantikannya, bahkan lebih dari yang terlihat di foto, di kehidupan nyata dia bersinar lebih lagi.
今回のプロジェクトは、当初の計画にもまして、多くの困難を伴った。
こんかいのぷろじぇくとわ、とうしょのけいかくにもまして、おおくのこなんをともなった。
Proyek kali ini membawa lebih banyak kesulitan daripada rencana awal.
彼の熱意は、周りの人々の応援にもまして、強かった。
かれのねついワ、まわりのひとびとのおうえんにもまして、つよかった。
Antusiasmenya lebih kuat daripada dukungan orang-orang di sekitarnya.
Arti
sebagai kontras dengan
berbeda dengan
sementara
Penjelasan
Pola ini digunakan untuk menunjukkan kontras yang kuat antara dua hal. Hal pertama yang disebutkan sangat berbeda atau berlawanan dengan hal kedua. Nuansanya adalah perbandingan yang menyoroti perbedaan yang mencolok, seringkali dengan nada sedikit kritik atau kejutan terhadap perbedaan tersebut.
Pola
Contoh
兄は真面目な性格なのに対し、弟はとてもおしゃべりだ。
あにはまじめなせいかくなのにたいし、おとうとはとてもおしゃべりだ。
Sementara kakakku memiliki kepribadian yang serius, adiknya sangat cerewet.
都会の喧騒にひきかえ、田舎は静かで落ち着いた雰囲気がある。
とかいのけんそうにひきかえ、いなかはしずかで落ち着いたふんいきがある。
Berbeda dengan hiruk pikuk kota, pedesaan memiliki suasana yang tenang dan damai.
彼女はいつも明るいのにひきかえ、彼はいつも沈んでいる。
かのじょはいつもあかるいのにひきかえ、かれはいつもしずんでいる。
Berbeda dengan dia yang selalu ceria, dia selalu murung.
昨日の天気は晴れだったのにひきかえ、今日は一日中雨が降っている。
きのうのてんきははれだったのにひきかえ、きょうはいちにちじゅうあめがふっている。
Berbeda dengan cuaca kemarin yang cerah, hari ini hujan sepanjang hari.
彼の計画は大胆なものだったのにひきかえ、私の計画は非常に保守的だった。
かれのけいかくはだいたんなものだったのにひきかえ、わたしのけいかくはひじょうにほしゅてきだった。
Rencananya sangat berani, sementara rencanaku sangat konservatif.
Arti
bahkan
apalagi
jangankan
Penjelasan
Pola tata bahasa ini digunakan untuk menekankan bahwa sesuatu yang lebih umum atau lebih mudah dicapai saja tidak terjadi, apalagi sesuatu yang lebih sulit atau lebih penting. Ini menyiratkan rasa terkejut atau kekecewaan karena hal yang lebih sederhana pun tidak terwujud. Seringkali digunakan untuk menyatakan sesuatu yang tidak mungkin terjadi.
Pola
Contoh
子供はおろか、大人でも解けない問題だ。
こどもはおろか、おとなでもとけないもんだいだ。
Soal ini bahkan orang dewasa pun tidak bisa mengerjakannya, apalagi anak-anak.
彼は自分の名前はおろか、簡単な挨拶もできない。
かれはじぶんのなまえはおろか、かんたんなあいさつもできない。
Dia bahkan tidak bisa menyapa dengan sederhana, jangankan menyebut namanya sendiri.
この辺りは店はおろか、自動販売機すら見当たらない。
このあたりはみせはおろか、じどうはんばいきすらみあたらない。
Di daerah ini, bahkan mesin penjual otomatis pun tidak terlihat, apalagi toko.
合格はおろか、受験すら無理だと思う。
ごうかくはおろか、じゅけんすらむりだとおもう。
Saya pikir bahkan mengikuti ujian pun tidak mungkin, apalagi lulus.
彼女はおろか、彼の友達でさえ、その事実を知らなかった。
かのじょはおろか、かれのともだちでさえ、そのじじつをしらなかった。
Bahkan teman-temannya pun tidak mengetahui fakta itu, apalagi dia sendiri.